<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ハイパーつれづれ日記2009+1 / Tsurezure 2009+1</title>
	<atom:link href="http://okosama.org/ture/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://okosama.org/ture</link>
	<description>へっぽこ研究者ひねもすのたりのたり in フィンランド / Enjoy undulate life in Finland.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Aug 2010 23:54:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>研究に没頭 / Absorbed into research @285日目(BlogPet)</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2738</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2738#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 23:54:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Notari-Notari</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/archives/2738</guid>
		<description><![CDATA[さぬぅの「研究に没頭 / Absorbed into research @285日目」のまねしてかいてみるね
[Beautifulandplain@Malmiということ。5)ランチが楽しかったMalmiという意見が袋に没...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>さぬぅの「<a href="http://okosama.org/ture/archives/2708">研究に没頭 / Absorbed into research @285日目</a>」のまねしてかいてみるね</p>
<p>[Beautifulandplain@Malmiということ。<br />5)ランチが楽しかったMalmiという意見が袋に没頭した．FriJun11201022:36(EEST)Iwasgood.org/FriJun11201022:33:29:08(EEST)ランチが多い．確かにその部分をやります．どんどん増える．どんどん増える．けど，「持ち帰り課題」とかDMを聴いたので，研究に円柱が多い．http://okosama.http://okosama.1)Echofonから#ARシステムに身の回りに多かったので，研究に多かった．FriJun11201017:08(EEST)ランチが欲しいということで刺激をやります．ということで刺激を聴いた。<br />7)プログラムが袋に円柱形（回転体）が多い．確かに多かったこと！！<br />7)ARsystem“Tahiti”.2)買い物したらお店の人が好き．どんどん増える．毎日増える．確かに帰って続きを追加してくれたことで刺激をもらったので，今日の写真]昨日の人が袋にはそんな「アクションアイテム」と思う．というところのデザインファクトリー見学で刺激を受けた。<br />7)Echofonから</p>
<p>*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/dfc8fd473bd1caa5b454e8c9d33fe1ca">のたりのたり</a>」が書きました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2738/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>対応する(BlogPet)</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2737</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2737#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 23:41:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Notari-Notari</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/archives/2737</guid>
		<description><![CDATA[きょう、対応する？でも、残り左面も創設されたみたい…
*このエントリは、ブログペットの「のたりのたり」が書きました。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>きょう、対応する？<br />でも、残り左面も創設されたみたい…</p>
<p>*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/dfc8fd473bd1caa5b454e8c9d33fe1ca">のたりのたり</a>」が書きました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2737/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>構造ってどこにあるかな(BlogPet)</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2736</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2736#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 22:57:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Notari-Notari</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/archives/2736</guid>
		<description><![CDATA[のたりのたりは構造がほしいな。構造ってどこにあるかな
*このエントリは、ブログペットの「のたりのたり」が書きました。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>のたりのたりは構造がほしいな。<br />構造ってどこにあるかな</p>
<p>*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/dfc8fd473bd1caa5b454e8c9d33fe1ca">のたりのたり</a>」が書きました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2736/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>さぬぅもほしいかな(BlogPet)</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2735</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2735#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 23:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Notari-Notari</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/archives/2735</guid>
		<description><![CDATA[のたりのたりは言葉がほしいな。さぬぅもほしいかな？
*このエントリは、ブログペットの「のたりのたり」が書きました。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>のたりのたりは言葉がほしいな。<br />さぬぅもほしいかな？</p>
<p>*このエントリは、<a href="http://www.blogpet.net/" target="_blank">ブログペット</a>の「<a href="http://www.blogpet.net/profile/view/dfc8fd473bd1caa5b454e8c9d33fe1ca">のたりのたり</a>」が書きました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2735/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>研究に没頭 / Absorbed into research @285日目</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2708</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2708#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 20:17:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Akira</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>
		<category><![CDATA[画像あり]]></category>
		<category><![CDATA[AR]]></category>
		<category><![CDATA[research]]></category>
		<category><![CDATA[研究]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/?p=2708</guid>
		<description><![CDATA[
[家からちょっと行ったMalmiというところの写真]
[Beautiful and wide sky and plain @ Malmi]
昨日のデザインファクトリー見学で刺激を受けたので，研究に没頭した．
I was...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a title="A plain in Malmi by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4677651995/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1281/4677651995_6826982e66.jpg" alt="A plain in Malmi" width="500" height="375" /></a><br />
[家からちょっと行ったMalmiというところの写真]<br />
[Beautiful and wide sky and plain @ Malmi]</p>
<p style="text-align: left;">昨日のデザインファクトリー見学で刺激を受けたので，研究に没頭した．</p>
<p style="text-align: left;">I was moved to visiting Design Factory yesterday, I was absorbed into my research today.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1950" title="tweet" src="http://okosama.org/ture/wp-content/uploads/2010/01/tweet.gif" alt="" width="250" height="50" /></p>
<ul>
<li>Today&#8217;s happy stories. 1) lunch was good. 2) I got many comments and advices for my AR system 3) Sauna wa good. 4) Kioski man was so kind.Fri Jun 11 2010 22:29:32 (EEST) Echofonから</li>
<li>今日のよかったこと。1)ARシステムの感想やコメントをもらった。2)買い物したらお店の人が袋に入れてくれた。3)サウナが気持ち良かった。4)ランチが楽しかった。5)楽しい曲を聴いた。6)リプライとかDMをもらった。7)プログラムが少し前進した。Fri Jun 11 2010 22:26:50 (EEST) Echofonから</li>
<li>今日はそんな「やんなきゃアカンアイテム」が5つ増えた．どんどん増える．毎日増える．Fri Jun 11 2010 17:33:36 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>「アクションアイテム」というと聞こえは良いが，「持ち帰り課題」とか「やんなきゃアカんこと」というとカッコ悪い．けど，僕は後者の方が好き．Fri Jun 11 2010 17:33:08 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>今日はここまで．家に帰って続きをやります．Fri Jun 11 2010 17:31:32 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>I got many comments that cylinders are needed. Today I&#8217;m going to add this function to my #AR system &#8220;Tahiti&#8221;.http://okosama.org/AR/Fri Jun 11 2010 09:20:37 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>#AR システムに円柱が欲しいという意見が意外に多かった．確かに身の回りには円柱形（回転体）が多い．ということで，今日はプログラムにその部分を追加してみようと思う．http://okosama.org/AR/Fri Jun 11 2010 09:19:26 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2708/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>デザインファクトリーに行く / Went to Design Factory @284日目</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2704</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2704#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 20:50:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Akira</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>
		<category><![CDATA[画像あり]]></category>
		<category><![CDATA[aalto university]]></category>
		<category><![CDATA[design factory]]></category>
		<category><![CDATA[multidisciplinary]]></category>
		<category><![CDATA[TKK]]></category>
		<category><![CDATA[デザインファクトリー]]></category>
		<category><![CDATA[学際的]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/?p=2704</guid>
		<description><![CDATA[
[建物の中央部分にあるキッチン]
[There is a kitchen as a meeting place in the middle of building]

[廊下には各プロジェクトの進行状況が貼られている]...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a title="Breakfast meeting / Design Factory by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4699032576/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4033/4699032576_993741d072.jpg" alt="Breakfast meeting / Design Factory" width="500" height="375" /></a><br />
[建物の中央部分にあるキッチン]<br />
[There is a kitchen as a meeting place in the middle of building]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Communication board / Design Factory by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4698399535/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4022/4698399535_b9fe990107.jpg" alt="Communication board / Design Factory" width="500" height="375" /></a><br />
[廊下には各プロジェクトの進行状況が貼られている]<br />
[There is a information sharing board in the corridor ]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Meeting Room / Design Factory by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4698399259/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4023/4698399259_2059602e68.jpg" alt="Meeting Room / Design Factory" width="500" height="375" /></a><br />
[壁一面が黒板の会議室]<br />
[One of the many meeting rooms, the whole wall is a black board]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Design Factory by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4699034090/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4055/4699034090_739251bfb3.jpg" alt="Design Factory" width="500" height="375" /></a><br />
[大きな会議室]<br />
[Big Hall in Design Factory]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Design Factory by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4699034534/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1278/4699034534_029d12b856.jpg" alt="Design Factory" width="500" height="375" /></a><br />
[昔工場だったころの名残が見られる]<br />
[Remains of old factory]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Window to Shanghai office / Design Factory by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4698402199/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4070/4698402199_03f8aa99f7.jpg" alt="Window to Shanghai office / Design Factory" width="500" height="375" /></a><br />
[上海オフィスのリアルタイム映像]<br />
[Real-time communication with Shanghai office]</p>
<p style="text-align: left;">同僚のJuhani氏から，TKKにデザインファクトリーというところがあって，毎週木曜日の朝にミーティングがあるよと教えてもらい，参加したいと伝えた所今日のミーティングに招待してもらった．</p>
<p style="text-align: left;">まず驚いたのは，建物の真ん中にキッチンがあり，その周りにミーティングルームが配置されていることだ．このキッチンで2ユーロ払うと，ビュッフェスタイルの朝食を食べることができる．パンとレタスとチーズとトマトのサンドイッチを作って食べたが，かなり美味しかった（もちろんお代わりした）</p>
<p style="text-align: left;">そうこうしているうちにいろんなメンバーが集まってきた．あちらこちらのテーブルで自己紹介とおしゃべりが始まり，あっという間に人でいっぱいになった．</p>
<p style="text-align: left;">その後デザインファクトリーの内部を案内してもらったが，驚いたのはミーティングルームの多さだ．黒い部屋とか白い部屋とかビーズクッションだけの部屋とか，ありとあらゆるアイデアの詰まったミーティングルームが沢山あった．廊下にはそれぞれのプロジェクトの情報をぺたぺたと貼付ける，昔ながらの掲示板があり，情報交換に一役買っていたようだった．</p>
<p style="text-align: left;">このデザインファクトリーの創設者のディレクターの方に話を伺ったところ，このデザインファクトリーは「プロジェクトをベースとした学習の場」を目指しているという．芸術系大学ではこのような学習アプローチは当たり前なんだけど，技術系の大学では理論ベースの学習しかないので，新しい試みを取り入れていきたいと語っていた．</p>
<p style="text-align: left;">デザインファクトリーには，いたるところにユニークさと人間味が溢れていた．非常に衝撃的だった．</p>
<p style="text-align: left;">&lt;English&gt;</p>
<p style="text-align: left;">My colleague Juhani told me there were Design Factory in TKK. I heard Design Factory is very unique and innovative place, I asked him to invite me.</p>
<p style="text-align: left;">Today Juhani kindly invited me to Design Factory. He told they would have a breakfast meeting.</p>
<p style="text-align: left;">Breakfast meeting was held in the kitchen, which located in the middle of Design Factory, and if people pay 2 euros, they can eat breads, salads and other nice food. It was nice ! I had a number of extra sandwiches.</p>
<p style="text-align: left;">Soon many people got together round kitchen, many self introduction and chatting were held there.</p>
<p style="text-align: left;">After meeting, Juhani introduced inside Design Factory. There were many kinds of meeting rooms. green, white, whole black board and only beads cushions. In the corridor, there were big communication boards.</p>
<p style="text-align: left;">I thought Design Factory is full or quite innovative ideas. Especially the ideas of communication were moved me. I guessed that Design Factory is based on interdisciplinary ideas and makes emphases on communication, which is not NEW idea, but ALEAYS important to make something new.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1950" title="tweet" src="http://okosama.org/ture/wp-content/uploads/2010/01/tweet.gif" alt="" width="250" height="50" /></p>
<p>1. 直方体じゃなくて，円柱はできないの？という意見をもらった．出来ないことは無いけれど，どのぐらいのニーズがあるんだろう？http://okosama.org/AR/index.phpThu Jun 10 2010 22:22:11 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>2.<br />
実物大でARコンテンツが作れるTahitiシステムだが，まだまだ課題は多い．あと1週間ぐらいで徹底的にデバッグするしかないかな．がんばろう（ぼちぼちと）． http://okosama.org/AR/index.phpThu Jun 10 2010 22:21:15 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>3.<br />
RT @FakeKeyWord_Bot: (嘘) 6/11のオススメビジネス書 【へんてこ干しいも】Thu Jun 10 2010 22:19:19 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>4.<br />
HSEでミーティングに参加中。組織の良い所を活かして統合するためには？というテーマ。Thu Jun 10 2010 14:13:17 (EEST) Echofonから<br />
*</p>
<p>5.<br />
From TKK to Taik, I selected unknown roads at every corners. As you may know, my hobby is losing ways.Thu Jun 10 2010 12:00:10 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>6.<br />
知らない道ばかりを選んで走っていたら，途中で知っている道に出てしまった．なんだかその瞬間，楽しみが急に無くなってしまった気がした．迷う事が趣味の僕には一番残念な瞬間だった．Thu Jun 10 2010 11:58:37 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>7.<br />
今はDesign Factoryにいます．これからTaikに戻ります．Thu Jun 10 2010 10:28:32 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>8.<br />
これからTKKに自転車で向かいます． I am going to TKK by bike.Thu Jun 10 2010 07:18:24 (EEST) Twitter for iPhoneから</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2704/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ARシステムTahitiの改造 / Customizing my AR system &#8220;Tahiti&#8221; @283日目</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2697</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2697#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 20:29:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Akira</dc:creator>
				<category><![CDATA[テクニカル]]></category>
		<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>
		<category><![CDATA[画像あり]]></category>
		<category><![CDATA[AR]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[programming]]></category>
		<category><![CDATA[research]]></category>
		<category><![CDATA[プログラミング]]></category>
		<category><![CDATA[強調現実]]></category>
		<category><![CDATA[拡張現実]]></category>
		<category><![CDATA[研究]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/?p=2697</guid>
		<description><![CDATA[
[Tahitiの画面の様子]
[The example of AR sytem "Tahiti"]

[Webカメラだけで実物大ARコンテンツの作成が可能です]
["Tahiti" enables us to make...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://img.skitch.com/20100614-jtatgpupdijn9p5nu52b76axg5.jpg" alt="AR0609_191646" width="516" height="339" /><br />
[Tahitiの画面の様子]<br />
[The example of AR sytem "Tahiti"]</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://img.skitch.com/20100614-t9a9i7p83iqpr2xh8pb5fhfkk4.jpg" alt="Let's make AR contents'" width="467" height="295" /><br />
[Webカメラだけで実物大ARコンテンツの作成が可能です]<br />
["Tahiti" enables us to make real-size AR contents on web browsers.]</p>
<p>自分の研究成果を英訳しなくちゃ……と思い続けて半年以上が経ってしまった．この懸案事項と決着を告げるべく，やっと<a href="http://okosama.org/AR/index.php" target="_blank">最新の研究成果である&#8221;Tahiti&#8221;</a>の英訳が終わった．</p>
<p>まだまだ途中だし，情けないぐらい低レベルの英訳であることは重々承知しているが，ためらってばかりだと何も進まない．英語で馬鹿にされても構わないから，とにかくネット上に「情報がある」という状態にしたかっただけだ．</p>
<p>僕が「名刺交換を断られるぐらいの低レベル研究者」であることには変わりないが，少なくとも昨日よりは進んだと思う．</p>
<p>&lt;English&gt;</p>
<p>Translating my research works have been pending problems for a long time. I had decided to translate, and today I finished to translate <a href="http://okosama.org/AR/index.php" target="_blank">my latest research AR &#8220;Tahiti&#8221;</a> in English.</p>
<p>I know there are still many grammatical mistakes in my translation, but I did it. I don&#8217;t mind my English is poor and childish. Anyway I have put my research information on web in English.</p>
<p>This translation maybe tiny things, but big things for me.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1950" title="tweet" src="http://okosama.org/ture/wp-content/uploads/2010/01/tweet.gif" alt="" width="250" height="50" /></p>
<ul>
<li>まだ開発段階ですが，#AR を使った実物大表示システムが動き始めました．ブラウザだけで（簡易）ARコンテンツの作成も出来ます．http://okosama.org/AR/index.php http://yfrog.com/742bcfjWed Jun 09 2010 19:20:51 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>@sogaboo 計算してみたら，今は8月22日の朝7時ぐらいです．夏休みの宿題に青ざめるころですね（笑）Wed Jun 09 2010 11:56:24 (EEST) Twitter for iPhoneから sogaboo宛</li>
<li>ドイツ日通さんと帰国の引越について相談中．なう． I had a talk with Germany Nittsu about our moving from Helsinki to Finland.Wed Jun 09 2010 11:40:45 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>バスの中でふと思ったんだけど，ケプラーの法則の第3法則って，計算機もない時代にどうやって見つけたんだろうと思う．すげぇ．¶ Wikipedia http://bit.ly/bLK31GWed Jun 09 2010 11:16:39 (EEST) bitlyから</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2697/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>逃げるようにプログラムする / I&#8217;m an escapist @ 282日目</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2692</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2692#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 20:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Akira</dc:creator>
				<category><![CDATA[テクニカル]]></category>
		<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>
		<category><![CDATA[画像あり]]></category>
		<category><![CDATA[3D]]></category>
		<category><![CDATA[cube]]></category>
		<category><![CDATA[Papervision3d]]></category>
		<category><![CDATA[programming]]></category>
		<category><![CDATA[vertices]]></category>
		<category><![CDATA[プログラミング]]></category>
		<category><![CDATA[直方体]]></category>
		<category><![CDATA[立体]]></category>
		<category><![CDATA[頂点]]></category>
		<category><![CDATA[骨折り損]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/?p=2692</guid>
		<description><![CDATA[
[この前みかけた怖い亀の置物]
[Fierce-looking tortoise]

[Papervision3Dでの頂点の格納順番]
[The order of vertices in case of Cube in...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a title="Fierce-looking tortoises by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4678145510/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4020/4678145510_0fc95d13ec.jpg" alt="Fierce-looking tortoises" width="500" height="375" /></a><br />
[この前みかけた怖い亀の置物]<br />
[Fierce-looking tortoise]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Yfrog - Image And Video Hosting" href="http://img693.yfrog.com/my.php?image=zne.png" target="_blank"><img src="http://a.yfrog.com/img693/3223/zne.png" border="0" alt="" /></a><br />
[Papervision3Dでの頂点の格納順番]<br />
[The order of vertices in case of Cube in PaperVision3D ]</p>
<p style="text-align: left;">先日の件ですっかり自己嫌悪に陥ってしまったので，プログラミングで現実逃避した．</p>
<p style="text-align: left;">今日やったのはPaperVision3Dで立方体を変形できないか？という挑戦．PaperVision3Dの場合は頂点の格納順番がちょっとややこしい．自分でプログラムを書いて試してみた所，以下の順番になることがわかった．</p>
<ol>
<li>正面（左下から上に，最後は右上）</li>
<li>背面（同様の順番）</li>
<li>右面の残り</li>
<li>左面の残り</li>
<li>上面の残り</li>
<li>下面の残り</li>
</ol>
<p>ここまでわかったけど，結局やろうとしていたアイデアに問題があることがわかって断念．骨折り損の日だった．</p>
<p>&lt;English&gt;</p>
<p>I completely was sunk hopelessly n self-hatred from yesterday. To escape it, I was absorbed in programming today.</p>
<p>I tried to transform cubes in PaperVision3D. The order of vertices were so complicate that I wrote check programs to solve it. Thus I found the order of them as followings.</p>
<ol>
<li>Front (from lower left to upper left, and at last upper right)</li>
<li>Back (Same order)</li>
<li>the rest of Right</li>
<li>the rest of Left</li>
<li>the rest of  Top</li>
<li>the rest of Bottom</li>
</ol>
<p>At last I could understand the order, but I found this idea had no meaning. It turned out to be just a waste of efforts. Voi ei!</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1950" title="tweet" src="http://okosama.org/ture/wp-content/uploads/2010/01/tweet.gif" alt="" width="250" height="50" /></p>
<p>1. @GregoryDubus おめでとうございます！新しい門出をお祝いします！今度は東京で会えますね〜楽しみです！また色々とお話しましょう！！！Tue Jun 08 2010 21:12:43 (EEST) Twitter for iPhoneから GregoryDubus宛<br />
*</p>
<p>2.<br />
調べたところ，新曲「おふくろ」が発売されているそうです．http://bit.ly/arKyOm RT @FakeKeyWord_Bot: (嘘) 6/8の運命の人 【千昌夫推薦ねんど】Tue Jun 08 2010 20:05:05 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>3.<br />
Today&#8217;s happy things. (1) Lunch was good. (2) Ice-cream was very good (3) Found solutions of my programs (4) I got nice DMs and tweets.Tue Jun 08 2010 19:57:22 (EEST) webから<br />
*</p>
<p>4.<br />
今日の「うれしかったこと」(1)ランチが意外に美味しかった (2)コーヒーブレイクで食べたアイスが美味しかった (3)プログラムの改善方法が見つかりかけた (4) 嬉しいDMとかツィートがあった．Tue Jun 08 2010 19:54:51 (EEST) webから<br />
*</p>
<p>5.<br />
もう今日は限界時間に達したので，帰ります．といってもまだ夜の7時過ぎ．日本だと考えられないほど早い．家で続きをやるか……．Tue Jun 08 2010 19:10:01 (EEST) webから<br />
*</p>
<p>6.<br />
この頂点順番さえわかれば，立方体をベースにして，様々な形の表現が可能になる……はず．たぶん……きっと……だったらいいなぁ……．Tue Jun 08 2010 19:05:17 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>7.<br />
#papervision3D での頂点データの格納順番がやっとわかった．立方体の場合，正面→背面→右面残り→左面残り→上面残り→下面残り　という順番みたい．　 http://yfrog.com/j9znepTue Jun 08 2010 18:48:47 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>8.<br />
@hermitnao ついでに冷却パッドもお願いします．携帯家に忘れました．ごめんなさい．Tue Jun 08 2010 16:20:37 (EEST) Twitter for iPhoneから hermitnao宛<br />
*</p>
<p>9.<br />
#Papervision3D　でgeometry.verticesをいじれば立体が変形できるところまではわかった．ただ，どこがどう対応しているのかはわからない．Tue Jun 08 2010 15:12:06 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>10.<br />
@GregoryDubus 9月に日本に戻ります．こちらで買いたいのですが，多分日本では使えなくなると思うので，帰国してから買うことになりそうです．SIMロックって面倒ですね．Tue Jun 08 2010 14:24:13 (EEST) Twitter for iPhoneから GregoryDubus宛<br />
*</p>
<p>11.<br />
collada形式の立体データをスクリプトで作る方法はないものか？Tue Jun 08 2010 14:22:31 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>12.<br />
今日はTaikにたくさんの人がいた．志願者の人たちだろうか？世の中はもう新学期に向けて動き始めているTue Jun 08 2010 13:56:18 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>13.<br />
I will buy new iPhone AFTER my back to Japan. Unfortunately in Japan, many mobile phones are SIM locked by telecoms. Voi ei!Tue Jun 08 2010 13:36:46 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>14.<br />
俺，日本に帰ったら新しいiPhone買うんだ……Tue Jun 08 2010 13:31:48 (EEST) Twitter for iPhoneから<br />
*</p>
<p>15.<br />
PaperVision3Dの基本的な所っていつも悩んでしまう．何に何をaddChildするのか混乱する．Tue Jun 08 2010 13:12:32 (EEST) Twitter for iPhoneから</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2692/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>メディアラボでの料理パーティー / International Food Party at Media Lab@281日目</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2687</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2687#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 20:51:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Akira</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>
		<category><![CDATA[画像あり]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>
		<category><![CDATA[international]]></category>
		<category><![CDATA[media lab]]></category>
		<category><![CDATA[party]]></category>
		<category><![CDATA[TaiK]]></category>
		<category><![CDATA[パーティー]]></category>
		<category><![CDATA[メディアラボ]]></category>
		<category><![CDATA[食事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/?p=2687</guid>
		<description><![CDATA[
[パーティの様子]
[at Party]

[パーティーの様子]
[at Party]
メディアラボには各国からの研究者や留学生が集まる．今日は事務室のMariの発案による料理パーティーがメディアラボのキッチンで行われ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a title="International Food Party at Media Lab, Taik by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4698448517/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4067/4698448517_09410cd500.jpg" alt="International Food Party at Media Lab, Taik" width="500" height="334" /></a><br />
[パーティの様子]<br />
[at Party]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="International Food Party at Media Lab, Taik by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4699082106/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4024/4699082106_d6b6d338db.jpg" alt="International Food Party at Media Lab, Taik" width="500" height="334" /></a><br />
[パーティーの様子]<br />
[at Party]</p>
<p style="text-align: left;">メディアラボには各国からの研究者や留学生が集まる．今日は事務室のMariの発案による料理パーティーがメディアラボのキッチンで行われた．</p>
<p style="text-align: left;">インド料理，トルコ料理，フィンランドの伝統的な料理などが並べられ，大勢の人がその味を楽しんでいた．</p>
<p style="text-align: left;">僕はこのパーティーの準備も手伝っていないし，お金も払っていないので，ものすごく食べたかったけど写真だけ撮影して帰った．「食べてかないの？」と誘われたけれど，遠慮した．</p>
<p style="text-align: left;">後で聞いたら誰でも参加できたとのこと．</p>
<p style="text-align: left;">もう二度とこんなパーティーには参加できないだろうと思うと，なんだか自分の馬鹿さや過度の遠慮具合とか，そんなダメな自分に本当に嫌気がさして，午後はずっと落ち込んでしまった．</p>
<p style="text-align: left;">本当にろくでもない人間なんだな，俺．</p>
<p style="text-align: left;">&lt;English&gt;</p>
<p style="text-align: left;">International Food Party was held at kitchen in Media Lab. There are many foreign students and researchers in Media Lab. The dishes are made by them.</p>
<p style="text-align: left;">I wanted to eat them, but I did not help their preparations, and did not pay money for this party. I just took photos and go back to office. Some colleague asked me to eat something, but I hesitated to eat.</p>
<p style="text-align: left;">After the party, I heard everyone could join and eat&#8230;</p>
<p style="text-align: left;">Maybe this kind of party was the last thing for me. I really regretted not to participate it.</p>
<p style="text-align: left;">I really dislike me, stupid, always hesitating, have no courage. I was in very low spirits all the day.</p>
<p style="text-align: left;">I really hate me.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1950" title="tweet" src="http://okosama.org/ture/wp-content/uploads/2010/01/tweet.gif" alt="" width="250" height="50" /></p>
<ul>
<li>とある問題を改良するために，Papervision3Dのバンプと4時間ほど格闘．結果「役に立たない」ということが判明．もうダメだ．今日は寝ます．Tue Jun 08 2010 00:06:30 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>iPhone4が出たか……ディスプレイは高精細に……Mon Jun 07 2010 20:49:54 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li> kotoba_bot「世の中には３種類の人間がいる。数を数えられる人間と、数えられない人間だ。」Mon Jun 07 2010 20:21:53 (EEST) Twitter4Jからあなたと14人がリツイート</li>
<li>twitterのアカウントを使ったSPAMメールが来た．アカウントはtwitter.comだけど，あきらかになりすましメール．ひっかかる人いるんだろうか？　 http://yfrog.com/4b9bvxjMon Jun 07 2010 19:25:29 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>帰国したら小型発電機を買おうと思っている．これで外でプロジェクタとか使った遊……いや，授業ができるようになるので，より一層楽……いや，充実した授業ができるだろうと思う．でもけっこう高いみたいだ．Mon Jun 07 2010 19:09:25 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>バス待ちMon Jun 07 2010 17:08:46 (EEST) Echofonから</li>
<li>ふぅ，作業終了 / Just finished pomodoro &#8216;Organize Evernote data&#8217;Mon Jun 07 2010 14:47:24 (EEST) MGTwitterEngineから</li>
<li>-tag:*　と入力すると，Evernoteでタグ無しのノートだけ検索できる．Mon Jun 07 2010 14:26:36 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>RT @mshuto14: RT @copy_writter: 　母が入院したとき、食卓から匂いが消えた。しあわせはどこからやって来ていたのかを、わたしはその日初めて知った。　　（食卓通販/川之上智子）※6月7日は「母親大会記念日」Mon Jun 07 2010 13:40:40 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>最初で最後のチャンスを失ってしまったが，ま，仕方ない． I&#8217;ve lost my first and last chance to join that party. It is no use crying over spilled milk.Mon Jun 07 2010 13:40:12 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>It&#8217;s a pity of me not to participate Cooking party at medialab. I thought I could not join because I did not work and pay for it.Mon Jun 07 2010 13:36:51 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>さっきの料理パーティー，誰でも参加して食べてOKだったらしい．お金払ってないし，作業の手伝いもしていないので食べたらダメだと思っていた．残念……．Mon Jun 07 2010 13:35:33 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>メディアラボでの料理大会，すごい盛り上がってる．うーーー食べたい〜．Mon Jun 07 2010 12:47:21 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>[ ブログ更新しました / Update my blog ] そろそろ夏至 / About coming &#8220;Juhannus&#8221; @ http://is.gd/cFC9AMon Jun 07 2010 12:15:03 (EEST) ハイパーつれづれ日記2009+1から</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2687/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>自転車でポルヴォーに行く / Went to Porvoo by bicycle @ 280日目</title>
		<link>http://okosama.org/ture/archives/2681</link>
		<comments>http://okosama.org/ture/archives/2681#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 20:13:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Akira</dc:creator>
				<category><![CDATA[フィンランドてんやわんや]]></category>
		<category><![CDATA[画像あり]]></category>
		<category><![CDATA[bicycle]]></category>
		<category><![CDATA[porvoo]]></category>
		<category><![CDATA[touring]]></category>
		<category><![CDATA[ツーリング]]></category>
		<category><![CDATA[ポルヴォー]]></category>
		<category><![CDATA[自転車]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://okosama.org/ture/?p=2681</guid>
		<description><![CDATA[
[今回はここまで]
[So much for today!]

[The picture point is here]
[この写真の撮影ポイントはここ,/a&#62;です]
 

View Larger Map
[ここが...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a title="The road sign / Touring to Porvoo by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4677517675/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4033/4677517675_4a294a54e3.jpg" alt="The road sign / Touring to Porvoo" width="500" height="375" /></a><br />
[今回はここまで]<br />
[So much for today!]</p>
<p style="text-align: center;"><a title="Touring to Porvoo / ポルヴォーへのツーリング by sanue, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/sanue/4677517863/"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4020/4677517863_966ee9950f.jpg" alt="Touring to Porvoo / ポルヴォーへのツーリング" width="500" height="375" /></a><br />
[The picture point is <a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;q=itakeskus&amp;sll=60.25655,25.250874&amp;sspn=0.015883,0.079651&amp;brcurrent=3,0x0:0x0,1&amp;ie=UTF8&amp;cd=1&amp;layer=c&amp;cbll=60.261732,25.241762&amp;panoid=EkjZ6Sya7Re877k8FdpsYg&amp;cbp=11,181.84,,0,7.33&amp;split=1&amp;rq=1&amp;ev=zi&amp;radius=1.64&amp;hq=itakeskus&amp;hnear=&amp;ll=60.25655,25.250874&amp;spn=0.015883,0.079651&amp;z=14" target="0">here</a>]<br />
[この写真の撮影ポイントは<a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;q=itakeskus&amp;sll=60.25655,25.250874&amp;sspn=0.015883,0.079651&amp;brcurrent=3,0x0:0x0,1&amp;ie=UTF8&amp;cd=1&amp;layer=c&amp;cbll=60.261732,25.241762&amp;panoid=EkjZ6Sya7Re877k8FdpsYg&amp;cbp=11,181.84,,0,7.33&amp;split=1&amp;rq=1&amp;ev=zi&amp;radius=1.64&amp;hq=itakeskus&amp;hnear=&amp;ll=60.25655,25.250874&amp;spn=0.015883,0.079651&amp;z=14" target="0">ここ,/a&gt;です]</a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;q=itakeskus&amp;sll=60.25655,25.250874&amp;sspn=0.015883,0.079651&amp;brcurrent=3,0x0:0x0,1&amp;ie=UTF8&amp;cd=1&amp;layer=c&amp;cbll=60.261732,25.241762&amp;panoid=EkjZ6Sya7Re877k8FdpsYg&amp;cbp=11,181.84,,0,7.33&amp;split=1&amp;rq=1&amp;ev=zi&amp;radius=1.64&amp;hq=itakeskus&amp;hnear=&amp;ll=60.25655,25.250874&amp;spn=0.015883,0.079651&amp;z=14" target="0"> </a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;q=itakeskus&amp;sll=60.25655,25.250874&amp;sspn=0.015883,0.079651&amp;brcurrent=3,0x0:0x0,1&amp;ie=UTF8&amp;cd=1&amp;layer=c&amp;cbll=60.261732,25.241762&amp;panoid=EkjZ6Sya7Re877k8FdpsYg&amp;cbp=11,181.84,,0,7.33&amp;split=1&amp;rq=1&amp;ev=zi&amp;radius=1.64&amp;hq=itakeskus&amp;hnear=&amp;ll=60.25655,25.250874&amp;spn=0.015883,0.079651&amp;z=14" target="0"><br />
<small></small></a><small><a style="color: #0000ff; text-align: left;" href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=embed&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=itakeskus&amp;sll=33.809712,130.56824&amp;sspn=0.011072,0.016308&amp;brcurrent=3,0x0:0x0,1&amp;ie=UTF8&amp;cd=1&amp;hq=itakeskus&amp;hnear=&amp;radius=15000&amp;layer=c&amp;cbll=60.270124,25.280354&amp;panoid=hVs5KclAAeWBXUzGpaacMQ&amp;cbp=11,326.22,,0,11.28&amp;ll=60.270131,25.280356&amp;spn=0.00598,0.032616&amp;t=h">View Larger Map</a></small><br />
[ここが今日の終点]<br />
[Today's furthest point]</p>
<p style="text-align: center;">
<p>天気も良かったので，今日はちょっと遠くまでツーリングしてみた．目標は隣のポルヴォーまで．この前メディアラボの合宿で行ったところだ．</p>
<p>距離は約50Km．フィンランドは自転車道がきちんと整備されていて，多くの自転車乗りを見かけた．みんな気持ちよさそうに走っていた．</p>
<p>そんなに大変ではなかったが，昼過ぎに出たため戻りの時間を考えて途中で断念した．次はポルボーまで行ってみたい！</p>
<p>&lt;English&gt;</p>
<p>It was very fine day today, thus we tried to went Porvoo by bicycle.It took about 50 km to Porvoo, it was not long ride for me.</p>
<p>As I wrote before, there are good roads for bicycles in Finland, we could enjoy riding bicycle. How nice! I watched many riders, they looks very happy and comfortable. I hope, someday in Japan, we have good cycling roads&#8230;</p>
<p>The touring was very good, but we leave Helsinki after noon, unfortunately ran out of time before Porvoo. Next time, I want to go to Porvoo next time!</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1950" title="tweet" src="http://okosama.org/ture/wp-content/uploads/2010/01/tweet.gif" alt="" width="250" height="50" /></p>
<ul>
<li>yukihiro_matz 公約を守ろうとすると考えが浅いと言い、守れないと公約違反と言い、辞めないと批判し、辞めようとすると投げ出すのかと言う。こんな民衆のために政治家になる人は今後ほとんど出ないだろうな。Wed Jun 02 2010 06:03:12 (EEST) Chromed Birdからあなたと100+人がリツイート</li>
<li>……とはいうものの，相変わらず足は痛い．やっぱりお医者さんに行かないとだめかなぁ．Sun Jun 06 2010 18:09:09 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>I went to the middle place between Helsinki and Porvoo today by bike. http://bit.ly/ckGS4ASun Jun 06 2010 18:01:21 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>今日は自転車でここまで行ってきました．往復で41kmぐらい．あともう少しでポルヴォーでした．今後はもっと先まで行ってみようと思います．　http://bit.ly/ckGS4ASun Jun 06 2010 18:00:23 (EEST) Twitter for iPhoneから</li>
<li>@mocchicc 次回作も楽しみにしてます!Sun Jun 06 2010 14:21:05 (EEST) webから mocchicc宛</li>
<li>@mya_ma お仕事，大変みたいだけどきっと得るものがあると思います．がんばってね！帰国したらまた色々とお話しましょう〜．Sun Jun 06 2010 14:19:22 (EEST) webから mya_ma宛</li>
<li>何かあれば喜んでパシりますので，DMで連絡して下さい．Sun Jun 06 2010 14:18:39 (EEST) webから</li>
<li>帰国に際しての引越とか手続きなどの予定が決まりつつある．2:17 PM Jun 6th webから</li>
<li>RT @FakeKeyWord_Bot: (嘘) 6/6のゴルゴ13　次回 【ハマっ子おしゃれセット】6:35 AM Jun 6th Twitter for iPhoneから</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://okosama.org/ture/archives/2681/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
