I’m now in Kagoshima, because…

I’m now in Kagoshima, because…

I’m now in Kagoshima because my husband has suffered serious injury because of a bike accident in Sakurajima, Kagoshima, on Sunday 20th.

He has a broken right clavicle and several broken right ribs, but remains fully conscious. He also has pneumothorax,  so needs complete bed rest.

Kagoshima is about 300km south away from Fukuoka. I heard this news from his friend and went to Kagoshima by Shinkansen bullet train. About 2 hours later I arrived.

Today is Sunday and he has consulted an emergensy physician in the hospital, so I don’t know yet when he goes back to Fukuoka and how many weeks it takes to heal completely. Maybe tomorrow or later I will know.

Tomorrow I will go to the hospital during visiting hours again.

 

Dear friends,

Don’t worry. He is OK. As soon as he is better, you will hear from him.

 

ダンナが鹿児島の桜島で自転車仲間とツーリング中に事故に遭いました。

雨で道が滑りやすかったので、滑ったところで対向車線の車の側面に衝突したとのことでした。

右鎖骨骨折と右の肋骨が数本折れていました。肋骨が折れたり、衝突の衝撃で気胸と皮下気腫が見られるそうです。(レントゲンとCTの画像を見ました)

 

連絡をもらったとき、何が必要かわからず、着替えを少しとPCと充電器などを持って新幹線で福岡から鹿児島へ。

九州新幹線が全線開業していてくれて良かったです。

病院に行ってみると、病室でダンナが寝てました。

ずっとそばについていてくれた友人の方がお医者さんで心強かったのですが、痛々しい姿にショックを受けました。

どのくらい鹿児島の病院にいるのか、どのくらいで完治するのかは、明日以降の検査や整形外科の担当医に診察してもらうまではわかりません。

でも、しばらくは移動できないと思います。